なまらウマいぞ北海道-こんぶログ

毎朝の日課で『こんぶ』を飲んでいます I drink "Kelp" every morning in my daily routine.

2023/01/25
英語表記 0
毎朝飲むモーニングコーヒー
今や日本人でも一般的な習慣として浸透しています
Morning coffee every morning
It is now a common custom among Japanese people.

あらパパさんもその一人でコーヒーは大好きなのですが、今年になってからほぼ毎日の習慣として、コーヒー以外にも毎朝一杯のこんぶを飲むようになりました
I am one of them and I love coffee, but this year I started to drink a cup of kelp every morning in addition to coffee as an almost daily habit!

こんぶは焙煎してから淹れます
Kelp is roasted before brewing

こんぶは香ばしい風味と塩味とうま味のバランスが整った飲み物です
Kelp is a drink with a savory flavor and a perfect balance of saltiness and umami

毎朝飲む習慣もそうですが、味に慣れるまでも、時間はそれ程かかりませんでした
It didn't take me too long to get used to the taste, as well as the habit of drinking it every morning!

一方で、あらパパさんが子供のころに、親戚のお兄姉さん達が飲んでた粉コーヒーを味見し、苦くて不味くて何が美味しいのか分からなかった想い出があります
On the other hand, I remember tasting the coffee powder that my relatives drank when I was a child, and it was so bitter and tasteless that I couldn't understand what was so good about it.

抽出して飲むコーヒーは、あらパパさんが中学生の頃(今から40年も前)、父に贈られたお歳暮に挽きコーヒーがあって、それを飲んでみたのが初めてだった
The first time I ever drank brewed coffee was when I was in junior high school (40 years ago now), when my father gave me a gift of ground coffee as a year-end present!

見よう見まねで淹れたコーヒー
Coffee made by watching and learning

表面に油分が浮いているのを見て『コーヒーメーカーの欠陥でどこかの部品のグリスが漏れているのかもしれない』と勘違いした想い出もありました
There was a memory of seeing oil floating on the surface and mistakenly thinking, 'Maybe there is a defect in the coffee maker and grease from some part is leaking.

そんな外国から輸入しなければ飲むことのできない苦いコーヒーが、粉コーヒーを始め、缶コーヒーやら、豆コーヒーやらと、産地や種類、炒り具合なども色々で、甘かったり苦かったりする不思議な飲み物がこれだけ一般的になっているのです
Bitter coffee, which could only be drunk by importing it from abroad, has become so common that it can be sweet or bitter, depending on the origin, type, and degree of roasting, including powdered coffee, canned coffee, bean coffee, and so on!

コーヒーの今現在の国内消費量は年間で40万トン以上
日本人の大人が毎日コーヒーを一杯飲んでいる計算になります
The current domestic consumption of coffee is more than 400,000 tons per year.
It is calculated that a Japanese adult drinks a cup of coffee every day!

外国産のコーヒーなのに…
焦がした豆の汁なのに…
苦いのに…
スゴイですよね
It's foreign coffee...
It's the juice of burnt beans...
Bitter...
It's amazing, isn't it?

ちなみに日本的なお茶は、消費量が一番の都道府県が長崎県
その長崎県の一人当たりの年間消費量が655gで218杯というので、一日一杯には満たない計算になる
最下位は鳥取県の117gで39杯、月に一杯程度になります
Incidentally, the prefecture with the highest consumption of Japanese-style tea is Nagasaki Prefecture
The annual per capita consumption of that Nagasaki Prefecture is 655g, or 218 cups, which is less than one cup per day!
By the way, the lowest is Tottori Prefecture with 117g, or 39 cups, which is about one cup per month!

あらパパさんは考える
I thought about it.

例えば、月に一杯(3g)のこんぶを1億人の方が消費するようになったら…
さらに増えて、一日に一杯のこんぶを消費するようになったら…
さらにもっともっと増えて国際的な食材になったら…
For example, if 100 million people consume one cup (3g) of kelp per month...
If more and more people consume one cup of kelp per day...
And more and more and more, if it becomes an international foodstuff...

あらパパさんが普段飲んでいるコーヒーは店頭価格で180g500円くらい
滅多に飲まないけれど高価なコーヒーは倍から3倍以上もする
The coffee that Mr. Arupapa usually drinks is about 500 yen for 180 grams at the store price.
The price of expensive coffee, which he rarely drinks, is twice or more than three times as much.

あらパパさんが普段飲んでいるこんぶは、高価なものでも店頭価格で180g1800円、安価なもので180g500円
コーヒーは一杯8g~10g使うので一杯当たり20円、高価なものはその倍から3倍
こんぶは一杯3g使うので一杯当たり高価なもので30円、安価なもので8.3円…
The kelp that Mr. Arapah usually drinks is priced at 1,800 yen per 180 grams of kelp at the store, and at 500 yen per 180 grams of kelp at a cheaper price.
Coffee uses 8g to 10g per cup, so 20 yen per cup, and expensive ones use double or triple that amount.
Kelp uses 3g per cup, so 30 yen per cup for expensive ones, 8.3 yen per cup for inexpensive ones...

想像するだけでワクワクがとまらない
I can't stop being excited just imagining it.
P1250009.jpg
3年熟成のナガコンブの葉元を焙煎したもの
Three-year aged Naga kelp leaf origin roasted


北海道こんぶの消費を回復させるため、日本の食文化を衰退させないためにも、北海道こんぶの食べ方や使い方を日々試行錯誤しながら模索しています
In order to restore the consumption of Hokkaido kelp and to prevent the decline of Japan's food culture, we are constantly exploring ways to eat and use Hokkaido kelp through trial and error.

北海道の昆布は種類だけでも十数種類、採取時期や採取場所によって品質は様々、部位の違いによっても美味しさや風味は変化します、そして何より生産者一人ひとりの製造方法の違いによって、品質には大きな差が出てきます
There are more than a dozen varieties of kelp in Hokkaido alone. The quality varies depending on the time and place of harvest, the taste and flavor varies depending on the part of the kelp, and most importantly, the quality varies greatly depending on the production methods of each individual producer.

独自の技術で焙煎し、美味しさと風味を抽出させたこんぶ
Kelp that has been roasted using our proprietary technology to extract its delicious taste and flavor




生き生きとした毎日を過ごしていただくため、世界中の人々の習慣となり、世界中から愛される食材へと変わる
To help you live a vibrant life, we will transform our food into a habit for people all over the world, and into a foodstuff that is loved by people from all over the world.

あらパパさんは新たな挑戦も視野に入れながら試行錯誤を繰り返していきたいと思います
I am willing to go through a trial and error process with a view to taking on new challenges!
P1250014.jpg

焙煎したこんぶは、消化酵素を持たない人種の方も安心していただくことができます
Roasted kelp is safe for people of all races who do not have digestive enzymes



昆布のスペシャリストあらパパさんは、原点に戻り改めて昆布についてを学び直しています
昆布製品の6次産業化、製品のアイディアなど品質のこだわりや管理
あらパパさんの意識と共鳴した、共振した、似た目的だ!
そう思ってくださった生産者や販売者の方々に、あらパパさんの持っている情報や知識、そして時間をご投資させてください
一般消費者の方からのお問い合わせも大歓迎です
As a kelp specialist, I am going back to my roots and learning all about kelp again!
6th industrialization of kelp products, product ideas, and other quality concerns and management.
It resonated with my consciousness, resonated, similar objectives!
Please allow me to invest the information, knowledge and time I have in producers and sellers who think so!
Inquiries from consumers are also welcome!

連絡方法は次の何れかへお気軽に!
Feel free to contact me at any of the following!

I do not speak English, so please leave messages in Japanese.

◆Gmail arachinpapa@gmail.com
◆FBメッセンジャー https://www.facebook.com/arachin.papa/
スポンサーサイト



Comments 0

There are no comments yet.
あらパパさん
Admin: あらパパさん
昆布のスペシャリストあらパパさんは、原点に戻り改めて昆布についてを学び直しています
昆布製品の6次産業化、製品のアイディアなど品質面でのこだわりや管理
あらパパさんの意識と共鳴した、共振した、似た目的だ!
そう思ってくださった生産者や販売者の方々に、あらパパさんの持っている情報や知識、そして時間をご投資させてください
一般消費者の方からのお問い合わせも大歓迎です

あらパパさんへの連絡はお気軽に!
https://form1ssl.fc2.com/form/?id=396f43acec28b273
英語表記